翻译和本地化

数十年来,Rossion Inc. 一直站立在加拿大翻译行业的最前沿。承接项目,然后使它听起来非常权威地道,并且具有地区特点,这就是我们的使命。

在如今的世界里,扩展到多个语言群落已经是所有业务关系的重中之重。如果您能够克服语言障碍,那么整个世界都触手可及。借助 Rossion Inc.,您可以通过我们的翻译服务超越语言限制。

我们的专家译者涵盖了 180 多种语言,他们都是说目标语言的本地人,这将确保作品保持原汁原味。

我们的翻译方案是双重的,根据您单个项目的需求和特殊要求,我们取得原始资料之后,将通过我们的整个翻译流程并且/或者以创译的方式翻译这些资料。

我们的专家译者团队非常擅长以下领域:

生命科学
技术
科技
金融和保险
市场营销和通信

我们的所有译者都拥有他们所从事的专业领域的翻译资格证明书。除专家级的翻译以外,我们还努力保持对内容的精通。

** 我们的所有翻译都保持了原始文档的意思、风格、音色和复杂性**

单击这里获取我们过去翻译过的文档类型的列表。

什么是本地化?

每种语言都有一套特定于某个区域或群落(或者有时甚至是一代人)的独特词汇和习语。Rossion Inc. 聘用的是那些能够懂得言外之意的国际译者。Rossion Inc. 做得最好的地方就是能够巧妙地操纵语言,在超越文化界限的同时仍能保留原始的信息。本地化并不仅限于语言;图像也可以本地化。从地理位置和食物到餐馆和成语性词语,本地化是一个非常奇妙的过程,它在保留原始作品的相对意思的同时,还将会产生超越文字的理解。

什么是创译?

在特定的语言中通过某一种方式就能够表达出来的意思有时在目标语言中只有通过华丽的诠释才能表达出来。能够在保持源语言的完整性的同时创造出新的意义,这就是创译所做的。该过程通常用于市场营销和通信领域,因为在翻译过程中必须保持辞句和标语式口号背后的寓意。为了表达出原意,创译在内容方面给予了自由发挥的权利。

让我们来谈谈您的项目吧—现在就联系我们!

image
http://rossion.com/wp-content/themes/blake/
http://rossion.com/zh-hant//
#49c8df
style1
paged
Loading posts...
/home/admin/public_html/
#
on
none
loading
#
Sort Gallery
http://rossion.com/wp-content/themes/blake
on
yes
yes
off
on
off