Are you looking for a translator for your upcoming project? Are you wondering what a “certified” translation means? Or are you just curious about the field of translation? Enter OTTIAQ, or the Ordre des traducteurs, terminologies et interprètes agréés du Québec. It is the only association of translators, terminologists, and interpreters recognized by the Office des professions du Québec.
OTTIAQ Provides Professional Certification
OTTIAQ works to provide professional certification to language professionals. Why does this matter? you may ask. Members who are able to achieve certification show that they can meet high certification standards, including a minimum level of post-secondary training in translation. In other words, they offer professional, high-quality services. This means that when you’re looking for a translator for your next project, asking if they are OTTIAQ certified is a great way to start the conversation.
Outside of Quebec, the Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council is associated with seven member societies in different provinces across Canada.
OTTIAQ Maintains a Professional Code and Code of Ethics for Its Members
Translators who wish to be OTTIAQ members (or who already are members) must follow a code of ethics and regulations. This includes regulations around record-keeping and confidentiality, so that clients know they are protected. Members are must have professional liability insurance, so they – and you – are protected against damages in the event of prosecution.
OTTIAQ Members Can Provide Certified Translations
Have you ever been told that you need to provide a certified translation? If you have legal documents such as court transcripts or immigration documents, you may need to provide a certified translation for them to be accepted. Members of a professional translation body – in Quebec, this means OTTIAQ – can provide you with a certified translation.
OTTIAQ Maintains a Directory to Help You Find Professionals
Another way OTTIAQ can help is by pointing you in the direction of translation professionals. They maintain a handy directory, which includes information about the following:
- Translators’ specific skills and types of translation they work with
- The languages they work with and in what sense, for example, French to English or English to Spanish
- Their contact information and professional experience
- And more
- OTTIAQ is a professional order of translators, terminologists, and interpreters based in Quebec. It is the only association of translators recognized by the Office des professions du Québec.
- OTTIAQ members must achieve high-quality standards to be accepted into the organization. This means their members are a good bet when you need high-quality translation.
- OTTIAQ members can provide you with certified translations for legal documents and more.
Planning to localize content for the Quebec market? We’re here to help. Get in touch to learn how Rossion can support your company’s transition and adapt your industry-specific content to French.