Quatre étapes simples pour évaluer le rendement du capital investi (RDI) dans les services de traduction
Si vous dirigez une entreprise qui s’adresse à une clientèle de langues maternelles diverses, vous avez probablement des documents que vous souhaitez publier dans toutes ces langues.
Projet de loi no 96 : que doit-on réellement traduire?
Si vous êtes propriétaire d’une entreprise au Québec, vous avez probablement entendu parler du projet de loi no 96, un texte de loi adopté par l’Assemblée nationale du Québec en juin 2022.
Préparer son contenu à la traduction
Pour de nombreuses personnes, la traduction est souvent la dernière chose à laquelle elles pensent lorsqu’elles planifient un projet.
Normalisation et traduction
La traduction est une forme d’art exigeante.
La valeur d’un mot – Tarification des projets de traduction
Lorsque vous commencez un projet qui devra être traduit, il est important de prévoir du temps pour réaliser cette tâche ainsi qu’un budget pour couvrir les coûts connexes, ou ce que nous aimons appeler votre « investissement ». La traduction est un investissement dans votre entreprise, votre marque, vos clients, vos employés et vos fournisseurs. Elle témoigne […]
Au-delà des frontières
À l’heure actuelle, l’Accord économique et commercial global (AECG) qui vient tout juste d’être signé entre le Canada et l’Union européenne (UE) est sur toutes les lèvres, particulièrement chez les entreprises dont les intérêts et les ambitions traversent l’Atlantique.
La qualité, un art perdu?
Une amie s’est récemment plainte du fait que les chaussures de ses enfants s’usaient complètement en à peine une saison, un phénomène qui selon elle n’existait pas dans son enfance. Quand je lui ai demandé où elle achetait ces chaussures peu durables, elle m’a répondu dans un grand magasin à bas prix. Vous comprendrez donc […]
À vos affaires…
Le début de la nouvelle année amène son lot de buts, d’objectifs, d’engagements et de résolutions mûrement réfléchis et organisés.
Créer votre équipe d’experts
J’ai récemment assisté à quelques séminaires et conférences et j’ai remarqué que tous les orateurs parlent de leurs « équipes d’experts ».
Développer vos activités grâce à la traduction
En cette ère de mondialisation, il est important de souligner le rôle important que joue la traduction dans les communications.