Normalisation et traduction

La traduction est une forme d’art exigeante.  Il ne s’agit pas uniquement d’interpréter le sens de chaque mot et de chaque phrase, il est également nécessaire de bien prendre en considération leurs nuances afin de s’assurer de transmettre le sens du texte source de manière adéquate. Au Canada, il existe une norme nationale en matière […]

La valeur d’un mot – Tarification des projets de traduction

Lorsque vous commencez un projet qui devra être traduit, il est important de prévoir du temps pour réaliser cette tâche ainsi qu’un budget pour couvrir les coûts connexes, ou ce que nous aimons appeler votre « investissement ». La traduction est un investissement dans votre entreprise, votre marque, vos clients, vos employés et vos fournisseurs. Elle témoigne […]

Au-delà des frontières

À l’heure actuelle, l’Accord économique et commercial global (AECG) qui vient tout juste d’être signé entre le Canada et l’Union européenne (UE) est sur toutes les lèvres, particulièrement chez les entreprises dont les intérêts et les ambitions traversent l’Atlantique. Bien que les détails de l’AECG doivent encore être précisés et que des mois et même […]

La qualité, un art perdu?

Une amie s’est récemment plainte du fait que les chaussures de ses enfants s’usaient complètement en à peine une saison, un phénomène qui selon elle n’existait pas dans son enfance. Quand je lui ai demandé où elle achetait ces chaussures peu durables, elle m’a répondu dans un grand magasin à bas prix. Vous comprendrez donc […]

À vos affaires…

Le début de la nouvelle année amène son lot de buts, d’objectifs, d’engagements et de résolutions mûrement réfléchis et organisés. Nous sommes tous impatients de commencer et de faire de grands progrès dans nos plans. Certains d’entre vous pourraient envisager d’étendre leurs affaires dans de nouveaux marchés ou encore de faire prospérer et de développer […]

Créer votre équipe d’experts

J’ai récemment assisté à quelques séminaires et conférences et j’ai remarqué que tous les orateurs parlent de leurs « équipes d’experts ». Elles se composent des gens dont ces derniers s’entourent afin de prendre de bonnes décisions d’affaires. Ce sont des experts dans leur domaine respectif et des partenaires de confiance. Vers qui vous tournez-vous lorsque vous […]

Développer vos activités grâce à la traduction

En cette ère de mondialisation, il est important de souligner le rôle important que joue la traduction dans les communications. Vous souhaitez que votre entreprise interpelle la plus grande clientèle possible, et pour ce faire, vous devez être en mesure de communiquer avec votre public cible dans sa langue maternelle. Faire traduire votre site Web […]

Confiance et traduction

Lorsque vous devez faire traduire un projet, il se peut que vous ne parliez pas la langue dans laquelle votre projet sera traduit. Pour cette raison, vous devez faire confiance à votre fournisseur de services de traduction. Chez Rossion, nous améliorons continuellement nos pratiques afin de nous assurer que vous obtenez une traduction de la […]

La collaboration en traduction

L’importance de la collaboration et de la communication dans un projet de traduction Chez Rossion, nous comprenons qu’il existe des exigences propres à chaque projet de traduction. De l’examen des documents sources à la connaissance du public visé, nous personnalisons chaque projet conformément aux besoins de nos clients. Tout commence par la collaboration Nous savons […]