Rechercher

ChatGPT et ZeroGPT : les éléments à prendre en compte pour votre entreprise

ChatGPT. La plupart d’entre nous en ont entendu parler. Plusieurs l’ont essayé. Certains l’adorent, d’autres s’en méfient. Alors, en quoi ChatGPT peut-il être utile ou nuire à votre entreprise? La réponse variera en fonction de plusieurs facteurs : dans quel objectif l’utilisez-vous? Pourquoi? Prenez-vous le temps de corriger, de modifier et de vérifier correctement le contenu […]

Nous avons mis Chat GPT au défi : voici le résultat

L’utilisation de Chat GPT en tant qu’outil de création de contenu fait l’objet d’un grand engouement. Les informations qu’il fournit sont-elles exactes? Va-t-il nous remplacer et voler nos emplois? Peut-il être dangereux ou causer des problèmes juridiques? (En passant, la réponse est oui!) Nous avons donc décidé de le mettre au défi. Notre demande : « Veuillez rédiger […]

Quand la traduction ne donne pas satisfaction : quels sont les facteurs à l’origine d’un mauvais résultat?

Avez-vous déjà eu l’occasion de lire une traduction vraiment déroutante? Il se peut qu’elle contienne des erreurs évidentes, que le vocabulaire soit incompréhensible ou que les tournures soient maladroites. De nombreux facteurs peuvent être à l’origine d’une mauvaise traduction. Nous sommes là pour vous indiquer les erreurs à éviter afin de vous épargner de futurs […]

Tout savoir sur l’Association canadienne de l’industrie de la langue : en quoi consiste-t-elle et que peut-elle faire pour vous?

Êtes-vous linguiste ou travaillez-vous fréquemment avec des spécialistes de la traduction, des interprètes ou des relecteur·rice·s? Le cas échéant, l’Association canadienne de l’industrie de la langue (ACIL) est peut-être ce qu’il vous faut. Mais en quoi consiste-t-elle exactement? Que fait l’ACIL? Qui représente-t-elle? Qu’offre-t-elle aux membres et à leurs partenaires? Lisez la suite pour en […]

Tout savoir sur l’OTTIAQ

Vous recherchez un·e fournisseur·euse de services de traduction pour votre prochain projet? Vous vous demandez ce qu’est une traduction dite « certifiée »? Ou vous souhaitez simplement en apprendre davantage sur le domaine de la traduction? Effectuez une recherche sur votre navigateur en tapant « OTTIAQ » ou « Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec ». Il s’agit […]

Les escrocs de la traduction : comment les éviter?

Le Web est un espace vaste et merveilleux. Mais avec tout ce qui circule en ligne, il arrive que des renseignements tombent entre les mains d’escrocs. Et parmi les escrocs dont il faut se méfier, nous pourrions citer ceux·celles du monde de la traduction. Lisez notre guide sur les escrocs de la traduction pour savoir […]

Quelles sont les nouveautés du projet de loi no 96 en 2023?

Vous avez probablement tou·te·s entendu parler du projet de loi no 96, une modification de la Charte québécoise de la langue française au Québec qui est entrée en vigueur en 2022. Si vous avez manqué notre premier aperçu des modifications apportées par le projet de loi no 96, consultez-le ici. Mais saviez-vous que d’autres dispositions prendront effet […]