Remote work and the technology that goes with it are now part of our everyday lives. So it’s only natural that remote options pop up in traditional in-person fields. Enter remote interpretation. First things first: what do interpreters do? Interpreters convert spoken language into another language in near-real time. (Read our blog post about best practices for working with interpreters, in-person or remote, here.)
Remote interpreters–you guessed it–provide their services remotely. Here’s a look at some advantages of working with remote interpretation.
Remote Interpretation is Often a More Affordable Option
Because remote interpretation does not involve travel, it can offer a more affordable option in most cases. It’s not free! It requires specific technology and a well-thought-out setup. But it’s definitely a consideration.
Remote Interpretation Encourages Inclusivity
Providing multilingual services sends a message of inclusivity. It shows that you understand that people may be more comfortable expressing themselves in another language, and that you’re open to it. This is not only a good business decision; it also helps your staff and clients feel understood and appreciated.
Remote Interpretation Reduces the Risk of Misunderstanding or Miscommunication
We’ve said this before, but it bears repeating. Clear communication and ensuring accuracy cannot be overestimated in business and marketing. Remote interpretation helps to make sure that everyone is on the same page. What’s more, it allows fewer chances of misunderstanding.
Remote Interpretation is Flexible
Let’s say that you’re holding a global conference. Several different language speakers are attending on a varied schedule. With remote interpretation, you can provide language services when you need it. And you can draw on language providers from around the world.
Remote Interpretation Sounds Great! Should It be the Norm?
Well… not so fast. There are several instances in which in-person interpretation is preferable. There’s a lot to be said (pun intended) for non-verbal cues that can be picked up in person versus online. In-person interpretation is likely to be a much more pleasant experience when you’re working with children—for them and your interpreter!
Think closely about where in-person or remote interpretation is more suitable and go from there.
- Improved technology has led to remote options that didn’t previously exist. Consider remote interpretation for your next conference or event.
- Remote interpretation offers flexibility and can be a more affordable option in most cases, making it accessible to more businesses and in more situations.
- Remote interpretation encourages inclusivity and makes a global staff and clientele feel appreciated and better understood.
Looking for a trusted translation partner? Rossion works closely with your team to deliver quality localized content on time and budget. We’d love to hear more about your project. Get in touch.